Catch - предложите перевод

теоретические вопросы, связанные с терминологией, нотацией и т.д.

Модераторы: juggler39, Harra

Catch - предложите перевод

Сообщение juggler39 » Пт сен 26, 2008 12:45 pm

Русскоязычная терминология в жонглировании еще не устоялась и некоторые важные термины либо пишут по-английски, либо транслитерируют, либо называют кому как нравится.
Слово "catch" означает, что предмет пойман. Наилучший пока эквивалент перевода - "поимка". Может быть кто-то может предложить лучший вариант, или ввести новый термин, например "ловок". Как вам: "Я сделал 10 бросков и 10 ловков?"
Аватара пользователя
juggler39
Site Admin
 
Сообщения: 133
Зарегистрирован: Чт авг 14, 2008 3:02 pm
Откуда: Калининград

Сообщение Александр » Пт сен 26, 2008 11:32 pm

catch сущ.

Вот немножко вариантов на выбор=)

Общая лексика(общ.)
поимка

захват

улов

добыча

задвижка

шпингалет

приостановка на мгновение (дыхания)

потеря на мгновение (голоса)

игра в мяч (детская и т.п.)

перебрасывание мяча

поимка мяча (до того, как он коснулся грунта - крикет)

выгода

хитрость

ловушка

приостановка (дыхания, голоса)

щеколда

защёлка

стяжной болт

арретир

упор

тормоз

уловка (Thamior)

подвох

подковырка (Anglophile)

Автомобильный термин(авт.)
скоба

Автоматика(автом.)
захватное устройство

Деловая лексика(бизн.)
удачная операция

выигрыш

Бурение(бур.)
запор

сцепляющий болт

Военный термин(воен.)
потери (нанесённые противнику)

предохранитель

Военный термин(воен., разг.)
трофеи

Геология(геол.)
захватывающий замок

зацепка

сцепка

Железнодорожный термин(ж.д.)
улавливатель

откидной крюк

Макаров(Макаров)
замок (устройство для запирания)

захватка (механизм в прокатном оборудовании)

остановка

фиксатор (приспособление)

Машиностроение(маш.)
поворотный кулак (механизма перевода ремней)

стяжная муфта

Медицина(мед.)
захватывающее устройство

задержка

запирающее устройство

приостановка дыхания

Музыка(муз., ист.)
качча (жанр светских вокальных пьес XIV - XVI вв.)

Переносный смысл(перен.)
находка He's a real catch. - Он - настоящая находка (Yokky)

Полимеры(полим.)
останов

Сельское хозяйство(с.-х.)
отлов (птицы)

улов (рыбы)

самосев хлебных злаков

Сленг(сл.)
закурить сигарету

некто весьма достойный, внешне привлекательный, известный или богатый, кого хотелось бы видеть своим мужем или женой

подвергнуться обвинениям

посетить видеть или слышать театральное или

эстрадное представление (исполнителя и т.п.)

подвергнуться критике

подвергнуться наказанию

загвоздка

некто весьма достойный, внешне привлекательный, богатый, кого хотелось бы видеть своим мужем или женой

некто весьма достойный, внешне привлекательный, известный, кого хотелось бы видеть своим мужем или женой

Спорт(спорт.)
кетч (борьба, допускающая запрещённые приемы)

Строительство(стр.)
защёлка

дверной крючок

Табуированная лексика(табу., сл.)
сексапильная молодая женщина

Текстиль(текст.)
выступ (платины)

носик

вильчатый захват

носик (платины)

Техника(тех.)
захватывающее приспособление

запирающее приспособление

стопор

засов

собачка

фиксатор

зацеп

ловитель

замычка

замок

захватка

зубец

ограничитель

язычок

Энтомология(энт., Макаров)
зацепка вилочки

Юридический термин(юр.)
изобличение

catch прил.
Макаров(Макаров)
водосточный

Сельское хозяйство(с.-х.)
самосев (хлебных злаков)

подпокровный (о культуре)

Сахалин(сах.)
вылов (Экоцентр)

вылов (Экоцентр)

catch гл.
Общая лексика(общ.)
поймать

схватить

ловить

застигнуть

застать

захватить

задержать

уловить

зацепить

задеть

защемить (to catch one's finger in a door - прищемить себе палец дверью)

зацепиться

попасть

ударить

заразиться (to catch measles - заразиться корью)

захватывать

успеть

прерывать

схватывать

улавливать (to catch a person's meaning - уловить, понять чью-либо мысль)

поспеть к (to catch the train - поспеть к поезду)

попадать

успевать

застигать

догнать

догонять

настигать

накрывать

зацеплять

защёлкивать

задерживать

прервать

перебивать

перебить

подхватывать

подцеплять

получать

наживать

заражаться

набираться

подвернуться

покрываться льдом

покрыться льдом (the river catches - река стала (покрылась льдом))

ухватить

распространяться (об огне, пламени q3mi4)

перекидываться (q3mi4)

Автоматика(автом.)
запирать

Бурение(бур.)
заедать

Дипломатический термин(дип.)
настичь

Контроль качества(контр.кач.)
обнаруживать

Лесоводство(лес.)
защеплять

Макаров(Макаров)
ловить (рыбу)

наловить

останавливать

Математика(матем.)
зацепляться

Машиностроение(маш.)
зажимать

Переносный смысл(перен.)
захватывать умы (об идее q3mi4)

Психология(психол.)
расслышать

Разговорное выражение(разг.)
уловить смысл

понять

Рыбоводство(рыб.)
отловить (dimock)

Сельское хозяйство(с.-х.)
отлавливать (птицу)

Табуированная лексика(табу., сл.)
забеременеть

играть пассивную роль при совокуплении

Табуированная лексика(табу., сл., амер., негрит.)
соблазнить женщину

Текстиль(текст.)
вылавливать

Техника(тех.)
арретировать

заскакивать (зацепляться)

каптировать

прихватывать

Юридический термин(юр.)
изобличить

catch сущ.
Общая лексика(общ.)
"улов", "добыча", "выгодная партия" (Дмитрий_Р)

caught гл.
SAP технические термины(SAP.тех.)
уловленный

захваченный

Макаров(Макаров)
наловленный

Рыбоводство(рыб.)
пойманный (dimock)

Табуированная лексика(табу., сл.)
беременная

Техника(тех.)
схвачено

Catch 22 сущ.
Дипломатический термин(дип.)
положение, из которого нельзя выйти с честью

бюрократические препоны на пути к цели (по названию одноимённого романа Дж. Хеллера; переменам и т. п.)

catch-2 сущ.
Общая лексика(общ.)
заколдованный круг (по названию одноимённой книги американского писателя Дж. Хеллера)

catch 22 сущ.
Сленг(сл.)
парадоксальная ситуация

catches сущ.
Вычислительная техника(выч.)
арретиры

catch-22 сущ.
Литература(лит.)
уловка 22 (ситуация, в которой положительного результата нельзя добиться из-за взаимных противоречий в требованиях для его достижения acrogamnon)


Выбирайте=))
Аватара пользователя
Александр
 
Сообщения: 22
Зарегистрирован: Пт сен 19, 2008 3:01 pm
Откуда: Нижневартовск

Сообщение juggler39 » Пт сен 26, 2008 11:36 pm

Ого! Чтение на ближайшие сутки мне обеспечено.
Аватара пользователя
juggler39
Site Admin
 
Сообщения: 133
Зарегистрирован: Чт авг 14, 2008 3:02 pm
Откуда: Калининград

Catch

Сообщение gbash » Вс апр 12, 2009 3:03 pm

Могу предложить другой термин - хват
получается 10 бросков - 10 хватов
Все ж лучше, чем ловков
gbash
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Вс апр 12, 2009 3:02 pm

Сообщение juggler39 » Пт апр 17, 2009 1:44 am

А что, вроде неплохо.
Аватара пользователя
juggler39
Site Admin
 
Сообщения: 133
Зарегистрирован: Чт авг 14, 2008 3:02 pm
Откуда: Калининград

Сообщение Korsar Nik » Вт авг 18, 2009 7:30 pm

Продублирую и здесь пост, касательно кэтчей-хватов-ловков.

Korsar Nik писал(а):Не вижу ничего плохого в заимствовании англоязычных названий. Касательно этой темы, мне лично комфортнее говорить "кэтч", чем предложенный здесь "хват". Во-первых, англоязычность отчасти указывает на то, что слово принадлежит к некой профессиональной терминологии, а во-вторых, само слову звучит более хлёстко, чтоли. В общем, ассоциаций с жонглированием у "кэтча" выше. А при слове "хват" стойкая ассоциация с тяжёлой атлетикой, прямой хват штанги, обратный хват перекладины, ну и в таком духе.
Korsar Nik
 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: Вт авг 18, 2009 7:07 pm

Сообщение О\_еggеr » Сб дек 12, 2009 5:31 pm

а если пойман-брошен
О\_еggеr
 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Чт дек 10, 2009 7:21 pm
Откуда: Туапсе

Сообщение Nutcracker » Пн дек 14, 2009 8:34 pm

Нужно существительное. Например, "рекорд - 20". 20 чего? Поимок? Приёмов? Ловель? Хватов? Кэтчей?
Аватара пользователя
Nutcracker
 
Сообщения: 30
Зарегистрирован: Пт июл 31, 2009 2:35 pm
Откуда: Москва, м.Полежаевская


Вернуться в Теория жонглирования

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

cron